Related%20passage do Sota 7:2
וְאֵלּוּ נֶאֱמָרִין בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ. מִקְרָא בִכּוּרִים, וַחֲלִיצָה, בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת, בִּרְכַּת כֹּהֲנִים, וּבִרְכַּת כֹּהֵן גָּדוֹל, וּפָרָשַׁת הַמֶּלֶךְ, וּפָרָשַׁת עֶגְלָה עֲרוּפָה, וּמְשׁוּחַ מִלְחָמָה בְּשָׁעָה שֶׁמְּדַבֵּר אֶל הָעָם:
W świętym języku wypowiadane są następujące słowa: Recytacja za pierwociny (Księga Powtórzonego Prawa 26: 5-10), Halica [ceremonia odprawiona w celu uwolnienia wdowy po bezdzietnym mężczyźnie z małżeństwa ze szwagrem] (Powtórzonego Prawa 25: 7-8), błogosławieństwa i przekleństwa (Księga Powtórzonego Prawa 27-28), błogosławieństwo kapłanów (Lb 6: 24-26), błogosławieństwo arcykapłana, paragraf króla, paragraf Eglah Arufah [cielę zabity jako zadośćuczynienie za nierozwiązane morderstwo] (Powtórzonego Prawa 21: 7-8) i kapłan namaszczony na wojnę, kiedy miał przemawiać do narodu (Powtórzonego Prawa 20: 3-4).
Poznaj related%20passage do Sota 7:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.